香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
小兔黑黑 | 2nd Sep 2008 | 自由軟體 | (652 Reads)
在香港電台2008-08-30的e個世界節目中,沈達元主持指出Creative Commons跟香港的版權法有抵觸(重溫第一部份的48:00)。我實在不能同意。

將要在十月推出的香港Creative Commons條款,是由香港大學法學院的李亞虹教授和李雪菁教授進行本地化,而兩位教授也是知識產權的專家。而且,已有47個國家已經成功把Creative Commons條款本地化,本地化的程序在國際上有一定的認受性。當然Creative Commons的案例不多(例如:荷蘭西班牙),不過在已有的案例中,也是版權持有人勝訴。版權持有人為他的作品加入Creative Commons條款後,作品被侵權後跟All Rights Reserved的訴訟程序一樣,不會因Creative Commons而得到較差的待遇。

以下是廣東話的Creative Commons簡介

[1]

hihi.. 意外走了進來。
我在節目中所指的,是原本的cc……所以才需要本地化。

畢竟對法律條文,只是個門外漢……


[引用] | 作者 Theo | 9th Sep 2008 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: Theo
Theo :
hihi.. 意外走了進來。
我在節目中所指的,是原本的cc……所以才需要本地化。
畢竟對法律條文,只是個門外漢……

多謝你的留言。

我猜你指「原本的CC」是unported國際通用版本吧。這個版本其實不算跟本版的版權法有「抵觸」。因為如果基本的法律概念是不相同的,可能根本不能在香港推行CC。你可以比較一下unported和香港本地化by-nc-sa稿,基本上本地化的版本是用香港版權法中的專有名詞和概念去表達unported的意思。如果用unported釋出創品,在香港要對簿公堂時也有一定的勝算,因為基本的法律概念是相近的。不過用本地化的版本,勝算會更大。

小兔黑黑
[引用] | 作者 小兔黑黑 | 9th Sep 2008 | [舉報垃圾留言]